Scusandomi con tutti ma infischiandomene al tempo stesso approfitto per tapezzare internet sempre del medesimo testo, vediamo se in versione tradotta si riesce a farlo comprendere.....
P.s. Non avrai tante altre occasioni per provare cio' che queste parole possano darti, non vivere nell'illusione che cotanto "NULLA" sia così frequente come tu creda eche lo sia per davvero....
"School Night"
( Serata scolastica)
Ani Di Franco.
Salì verso il suo appartamento
Tenendosi stretta alle sue decisioni
E Lui disse, sei venuta qui per dirmi addio?
E Lei costruì un grattacelo di proroghe
E dopo si sporse fuori dalla finestra del venticinquesimo piano
Per la propria reazione
E si sentiva come un’attrice
Che stesse solo leggendo il copione
Quando lei alla fine diceva
Si. E’ un vero addio questa volta
E molto sotto c’era l’asfalto
E le macchinine
E tutto sembrava così veloce
E tutto sembrava così lontano
E Lei disse:
“ Sei un miracolo ma non è tutto
Tu sei anche un ubriacone e io sono di turno qui
Sei una festa e io sono la serata scolastica
E stai cercando la chiave della mia porta
E tu sei la lanterna dell’ingresso
E non lo saprai mai, mio caro
Quanto in realtà io ti ami
Forse penserai che questa sia stata
Solo la mia più grande scusa
Ma sono votata
A un amore che viene prima di te
E il fatto che io ti adori
Non è che una delle mie verità
Quale delle madri
La cui casa è in fiamme
Ed i cui figli piangono
nei loro letti,
pur amandoli entrambi
con tutto il cuore,
sa di poterne
portare solo uno alla volta?
Lei soffoca per il fumo
Di scelte impensabili
E’ rapita dalle voci
di troppi desideri
Decisa nel concludere l’affare
D’iniziare a perdonare
Mentre ancora frenetica gira in tondo
Spegnendo fuochi
Ma quale bilancia
Compara il peso di due bellezze
La gravità degli impegni
O la velocità lineare della gioia?
Dimmi che calibro ci vuole
Per quantificare l’esultanza?
Che tipo di equazione
Potrei applicare?
E non lo saprai mai, mio caro
Quanto in realtà io ti ami
Forse penserai che questa sia stata
Solo la mia più grande scusa
Ma sono votata
A un amore che viene prima di te
E il fatto che io ti adori
Non è che una delle mie verità
Quindi
Torno a casa
Per compiacere l’unico che ami compiacere
E da cui non mi aspetto
Comprensione per il mio dolore
Ma suppongo che questo sia il prezzo
Che noi paghiamo per il privilegio
Di vivere anche solo un giorno
In un mondo con così tante cose
In cui valga la pena di
Credere.
Traduzione: Iraci Rosario.
Ringrazio uno dei miei più grandi amici in 30 anni di vita per la traduzione in forma poetica.
Quando uno e' un grande traduttore capisce anche quali siano i testi giusti e lo fa di sua iniziativa.... Grande Saruzzello.... TVB.
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.